SUTRO DE LA DUDEK UNU LAŬDOJ AL LA SAVANTA PATRINO DE BUDHOJ, TARA

Jiùdù Fómǔ Èrshíyī Zhǒng Lǐzàn Jīng

Esperantigita el la ĉina en 2025.


Enkonduka alvoko

En la mirinda sfero de ,

la verda koloro faras literojn vivaj;

la literoj lumigas la amason da estaĵoj;

mi preĝas, ke via ĉeestantaro alvenos.

Ĉiuj dioj kaj ne-dioj ornamas vian supran harnodon;

mi respekte genuas kaj tenas ambaŭ viajn lotus-piedojn;

ho Patrino, kiu savas ĉiun inter senhavecon,

mi oferas saluton antaŭ la savanta Patrino de budhoj.

Ho Patrino de budhoj, sankta savanta Patrino;

kaj en ĉiujn dek direktojn kaj tri tempoj,

ho ĉiuj diversaj budhoj kaj viaj disĉiploj,

mi nun tutkore kaj respekte laŭdas kaj salutas.

Floroj, incensoj, lampoj, kandeloj, kaj parfumita akvo,

rava manĝajo kaj muziko kaj aliaj oferaĵoj

vere oferiĝas nun el la menso, kiu manifestas ilin;

ilin akceptu kaj ricevu la amaso da ĉiuj sanktuloj.

De tempo senkomenca ĝis nun,

la dek kontraŭvirtoj kaj kvin krimoj de inferno,

kiuj estas kreata de korafliktoj;

pro ĉiu malbona peko, mi konfesas kaj pentas.

La aŭdantaj disĉiploj, la solecaj budhas, kaj la bodisatvoj,

eĉ ordinaruloj kaj ĉiu sentema estaĵoj;

ĉiu merito kaj virto amasita en la tri tempoj,

mi ĝojas pri iliin entute sen escepto.

Laŭ ĉiu deziro de ĉiu sentema estaĵo,

kun saĝo konvena al iliaj diversaj diferencoj,

laŭ iliaj specoj grandaj, malgrandaj kaj ordinaraj,

urĝu la turnadon de la rado de mirinda darmo.

De nun ĝis la mondo de reenkarniĝo malpleniĝas,

bonvolu daŭre restu loĝu en la mondo ne atingante nirvanon,

por ĉiu vivaĵo en la oceano de sufero;

ni ĉiuj deziras la regardon de la kompataj okuloj de la sankta Patrino.

Ĉiuj meritoj kaj virtoj, kiujn mi kolektis,

ili ĉiuj fariĝu la kaŭzo de nesuperita kleriĝo.

Por ĉiu vivaĵo mi nur deziras,

ke mi atingu la staton de la nesuperita gvidanta instruistas.


Laŭdoj al Tara

. Saluton, la nobla, sankta .

(1) Saluton, Patrino savanta, rapida, brava,

kies okuloj estas kiel fulma brilo;

el la lotusa vizaĝo de la sinjoro de tri mondoj,

el mirinda floro vi majeste ekestis.

(2) Saluton, Patrino de cent aŭtunaj brilaj lunoj,

kies universale, perfekte lumiganta, senmakula vizaĝo,

kiel mil konstelacioj samptempe kolektitaj;

via eksterordinara kaj majesta brilo superas ilin.

(3) Saluton, Patrino pupura kaj kiel polurita oro,

supere ornamita per lotusaj manoj,

praktikanta viglan, diligantan laboron kaj teneran, virtan trankvilecon;

via pacienco kaj medita koncentriĝo estas senlimaj.

(4) Saluton, Patrino de la supra harnodo de la

la plej supere kapabla plenumi senlimaj praktikojn;

alveninte komplete al la alia bordo,

vi estas la plej amata de la filoj de la venkintaj budhoj.

(5) Saluton, Patrino de la literoj de ,

kies sono amata plenigis la malplenan spacon en ĉiu direkton kaj ĉiu loko;

piedpremante ĉie la sep mondojn,

vi tute kapablas altiri, elvoki kaj reteni ĉiun sen escepto

(6) Saluton, Patrino, antaŭ kiu ,

, ĉiuj kolektiĝas;

mortintaj spiritoj, kadavro-levantaj monstroj, parfum-serĉantaj ĉielaj muzikistoj, kaj tiel plu,

ĉiuj amasoj de laŭdas kaj admiras vin.

(7) Saluton, Patrino, kiu per

rompas kaj detruas la preparaĵojn de aliuloj;

piedpremante kun etendita maldekstra kruro kaj fleksita dekstra kruro,

via supra harnodo flamegas brile kaj glore.

(8) Saluton, Patrino TURE ferocega,

maltima, kapable dispremi malamikojn kaj demonojn;

kun lotusa vizaĝo malridetanta,

vi dispremas kaj detruas ĉiujn malamikajn amasojn.

TURE: dōulī ĉine, ture sanskrite, signifas “ho Rapidulo!”

(9) Saluton, Patrino de la signo ornamita per la Tri Juveloj,

fingroj ĉe ŝia koro en majesta gesto;

kun radoj de la direktoj entute ornamantaj,

via korpo flamegas kiel kolekto de lumoj.

la Tri Juveloj: sānbǎo ĉine, triratna sanskrite, alivorte la Budho (kleriĝinta instruisto), Darmo (vera instruo), kaj Samgo (monaĥa komunumo)

(10) Saluton, Patrino potenca, virta, kaj ĝoja,

kun juvelaj amaso de lumaj ornamoj

supere ĝoje ridante “TUTARE”,

vi pacigas la mondajn demonojn, kaptante kaj subigante ilin.

TUTARE: dǔdálī ĉine, tuttāre sanskrite, rekte de la mantro de Tara, oṃ tāre tuttāre ture svāhā.